O conteúdo deve ser traduzido por equipas especificas para o tipo de conteúdo em questão. Normalmente, os textos traduzidos são lidos por uma população externa especializada e atenta. Mas também podem ser utilizados apenas para leitura interna à organização. Escolha uma das soluções apresentadas no formulário de orçamentação e poupe custos no processo de tradução.
Na tradução a terminologia é crucial. Utilizamos os nossos próprios glossários técnicos. Se preferir, pode enviar-nos glossários de apoio para utilizarmos na tradução ou pedir-nos para criar novos glossários para garantir a consistência no futuro.
Se tiver documentos anteriormente traduzidos, envie-nos para que possamos ter referências e reduzir os preços com base nesse aproveitamento.
Leonardo Varella Cid
Innovation Cast
Profissional, simples e à sua medida
Para recebê-lo, por favor indique-nos o seu e-mail.
Contacte-nos para saber mais pormenores ou para adaptar a solução ao seu caso específico